-
1 в своем праве
-
2 в своем праве
-
3 лицо, заявляющее о своем праве
Patents: claimerУниверсальный русско-английский словарь > лицо, заявляющее о своем праве
-
4 во всеуслышание заявлять о своем праве
prepos.gener. auf sein Recht pochenУниверсальный русско-немецкий словарь > во всеуслышание заявлять о своем праве
-
5 настаивать на своем праве
vgener. (упрямо) auf sein Recht pochenУниверсальный русско-немецкий словарь > настаивать на своем праве
-
6 утверждать (заявлять о своем праве)
to claim4000 полезных слов и выражений > утверждать (заявлять о своем праве)
-
7 вступить в права
по праву; в своем праве — in own
в своем праве; по праву — in own right
Русско-английский большой базовый словарь > вступить в права
-
8 зарубежный владелец авторских прав
по праву; в своем праве — in own
в своем праве; по праву — in own right
Русско-английский большой базовый словарь > зарубежный владелец авторских прав
-
9 по праву
1. in ownпо праву; в своем праве — in own
в своем праве; по праву — in own right
2. in own right3. justifiably4. rightfully -
10 уголовное право
1. criminal law2. patent lawправо, регулирующее международные договоры — law of treaties
нарушение нормы права, правонарушение — contravention of law
сфера действия права, сфера правоприменения — domain of law
3. crown law -
11 надлежащий свидетель
Law: competent witness (не ограниченный в своем праве давать показания по делу), qualified witnessУниверсальный русско-английский словарь > надлежащий свидетель
-
12 Н-86
НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО PrepP Invar adv fixed WOunder any circumstances, despite all obstaclesdespite everything (all)in spite of everything regardless regardless of anything (everything, what happens etc) no matter what (in limited contexts) against all (the) odds.Любой из них расхохотался бы, если б узнал, что человек в сползающих брюках и без единой театральной интонации, тот самый человек, которого к ним приводят под конвоем в любой час дня и ночи, не сомневается, несмотря ни на что, в своем праве на свободные стихи (Мандельштам 1). Any one of them would have laughed out loud at the idea that a man who could be brought before them under guard at any time of the day or night, who had to hold up his trousers with his hands and spoke without the slightest attempt at theatrical effects-that such a man might have no doubt, despite everything, of his right to express himself freely in poetry (1a).«Черта-то она отчасти карамазовская... жажда-то эта жизни, несмотря ни на что...» (Достоевский 1). "...It's а feature of the Karamazovs, to some extent, this thirst for life despite all..." (1a).Полюби мать Гайка, она ушла бы за ним на край света, несмотря ни на что и вопреки всему... (Рыбаков 1)...If mother had loved Gaik she would have followed him to the ends of the earth, regardless and in spite of everything... (1a).Нещадно вырубаемая, истребляемая пожарами от чьих-то недотоп-танных костров и дурацкими химическими опрыскиваниями... тайга все же боролась за собственное существование, не сдавалась и, несмотря ни на что, оставалась прекрасной и великой (Евтушенко 1). Mercilessly hacked down, damaged by campfires that hadn't been put out properly, and by idiotic chemical sprays.the taiga nevertheless went on struggling for its very existence, it had not succumbed and it retained its beauty and strength no matter what (1a). -
13 несмотря ни на что
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ under any circumstances, despite all obstacles:- regardless;- regardless of anything (everything, what happens etc);- [in limited contexts] against all (the) odds.♦ Любой из них расхохотался бы, если б узнал, что человек в сползающих брюках и без единой театральной интонации, тот самый человек, которого к ним приводят под конвоем в любой час дня и ночи, не сомневается, несмотря ни на что, в своем праве на свободные стихи (Мандельштам 1). Any one of them would have laughed out loud at the idea that a man who could be brought before them under guard at any time of the day or night, who had to hold up his trousers with his hands and spoke without the slightest attempt at theatrical effects-that such a man might have no doubt, despite everything, of his right to express himself freely in poetry (1a).♦ "Черта-то она отчасти карамазовская... жажда-то эта жизни, несмотря ни на что..." (Достоевский 1). "...It's a feature of the Karamazovs, to some extent, this thirst for life despite all..." (1a).♦...Полюби мать Гайка, она ушла бы за ним на край света, несмотря ни на что и вопреки всему... (Рыбаков 1)....If mother had loved Gaik she would have followed him to the ends of the earth, regardless and in spite of everything... (1a).♦ Нещадно вырубаемая, истребляемая пожарами от чьих-то недотоптанных костров и дурацкими химическими опрыскиваниями... тайга все же боролась за собственное существование, не сдавалась и, несмотря ни на что, оставалась прекрасной и великой (Евтушенко 1). Mercilessly hacked down, damaged by campfires that hadn't been put out properly, and by idiotic chemical sprays.the taiga nevertheless went on struggling for its very existence; it had not succumbed and it retained its beauty and strength no matter what (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > несмотря ни на что
-
14 надлежащий свидетель
( не ограниченный в своем праве давать показания по делу) testigo idóneo -
15 владелец авторских прав
Русско-английский большой базовый словарь > владелец авторских прав
См. также в других словарях:
ОГОВОРКА О ПРАВЕ — В страховых операциях: письменное уведомление страховщика, направляемое им в адрес страхователя, в котором он заявляет о своем праве либо согласиться на обеспечение страховой защиты по претензии, либо отказать в страховой защите по претензии, в… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Институт дипломатической защиты в международном праве — Аспирант кафедры международного права МГИМО (У) МИД России Содиков Шарбатулло Институт дипломатической защиты в международном праве. Введение Актуальность темы исследования. Защита прав и законных интересов граждан и юридических лиц в настоящее… … Википедия
Женщина в гражданском праве — На ранних ступенях развития Ж. является предметом имущественных сделок: отцы продают своих дочерей в замужество, мужья приобретают себе жен разбоем или покупкой; и те, и другие распоряжаются телом дочери или жены как своим имуществом;… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Преемство в праве — (сукцессия). Приобретенные членами гражданского общества права и обязанности передаются ими друг другу в раз установленном составе. Передача происходит в виде уступки отдельных прав и обязанностей (права собственности, требований по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Венская конвенция о праве международных договоров — 1969 года – международная конвенция, закрепляющая основополагающие международно правовые нормы, относящиеся к заключению, вступлению в силу, применению, расторжению, толкованию и соблюдению межгосударственных договоров. Конвенция была… … Википедия
Изнасилование в уголовном праве России — Изнасилование в уголовном праве России преступление, ответственность за которое предусмотрена ст. 131 УК РФ. Изнасилование определяется Уголовным кодексом как половое сношение с применением насилия или с угрозой его применения к потерпевшей … Википедия
Представительство в гражданском праве — имеет своей целью заместительство лиц, участвующих в гражданском обороте, в случаях невозможности для них лично совершать необходимые юридические сделки, или по недостатку дееспособности (так называемое П. необходимое, или законное; см. Опека),… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Интегративный подход в праве — комплексное, системное использование методологических средств познания аксиологического, деятельностного, личностного, инструментального и др., отображающих в своем единстве многоаспектное видение права: формирование юридически должного, или… … Элементарные начала общей теории права
Прокуратор в римском праве — Римское право знало двоякую форму заместительства (представительства в несобств. смысле слова) в процессе и совершении юридических актов: когнитуру и прокуратуру. Когнитором назывался судебный заместитель, назначавшийся для ведения процесса… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пандекты в римском праве — название: а) одной из составных частей Corpus juris civilis, Дигест (см.), и б) немецких курсов современного римского права , в основе которых лежит вышеназванная часть Юстиниановой компиляции и которые до самого последнего времени составляли… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… … Энциклопедия банковского дела и финансов